@tuan_lovan2003: 😂😂😂#xuhuong #minhtuan

MINH TUẤN ✅
MINH TUẤN ✅
Open In TikTok:
Region: VN
Sunday 12 November 2023 05:52:34 GMT
181
23
2
3

Music

Download

Comments

tiemxinhtrai
Tiem11 :
tiếp dii ak
2023-11-14 11:30:12
0
user22425046546014
aanh chàng nông thôn :
hay😂
2023-11-25 13:51:10
0
To see more videos from user @tuan_lovan2003, please go to the Tikwm homepage.

Other Videos

[ A.I Cover ] Tình yêu bất diệt ( Nặng tình nặng nghĩa ) 情義兩心堅 ( Tình nghĩa lưỡng tâm kiên ) Undying love ( Cantonese version ) (2026) - Nhạc phụ trong phim ( bộ ) Thần Điêu Đại Hiệp 神鵰俠侶 The Return Of Condor Heroes (1983)  Nhac Hoa ( Hong Kong ) - Tác giả: Nhạc: Cố Gia Huy ( Joseph Koo Kar Fai 25/02/1931 - 03/01/2023 ), Lời: Đặng Vĩ Hùng ( Tang Wai Hung, 1940 ) sáng tác năm 1983 Lời Việt: Tình xưa ấm, trái tim yêu thương gửi trao Khi trên thế gian mình có nhau Tình em như nước trôi, dẫn đưa ta về bên bờ Con tim sẽ không còn đơn côi. Tình tựa như, cánh chim bay trên trời cao Mang theo giấc mơ gửi gió mây bay Tình là chi mấy ai, thấu hiểu hết được chữ tình Sông sâu núi cao chẳng lìa đôi ta. Đ.K:  Bình minh chiếu soi, tình yêu sáng ngời Một đời gắn kết nhau, nguyện mãi không xa Dù cho sóng bão đời, dù cho sóng gió vùi Tình ta vẫn mãi xanh, vẫn vẹn nguyên. Dù ngày mai, núi kia sông kia cạn khô Con tim vẫn luôn tìm đến nhau Đời buồn vui có nhau, sẽ không khóc sầu ly biệt Phiêu du khắp nơi dệt mộng uyên ương... Lời Hoa ( Cantonse ): 若真 不必相见恨晚 见到一眼再不慨叹 情义似水逝去 此心托飞雁 远胜孤单在世间 情若真 不必惊怕聚散 变化转瞬也应见惯 谁愿去挥慧剑 此心托飞雁 纵隔千山亦无间 爱比朝露 未怕短暂 存在两心坚 情不会淡 别去已经难 重会更艰难 爱火于心间 不冷 情若真 不必苦恼自叹 纵已失去也可再挽 情缘至今未冷 此心托飞雁 那怕悲欢何妨聚散 爱比朝露 未怕短暂 存在两心坚 情不会淡 别去已经难 重会更艰难 爱火于心间 不冷 情若真 不必苦恼自叹 纵已失去也可再挽 情缘至今未冷 此心托飞雁 那怕悲欢何妨聚散 情缘至今未冷 此心托飞雁 那怕悲欢何妨聚散...
[ A.I Cover ] Tình yêu bất diệt ( Nặng tình nặng nghĩa ) 情義兩心堅 ( Tình nghĩa lưỡng tâm kiên ) Undying love ( Cantonese version ) (2026) - Nhạc phụ trong phim ( bộ ) Thần Điêu Đại Hiệp 神鵰俠侶 The Return Of Condor Heroes (1983) Nhac Hoa ( Hong Kong ) - Tác giả: Nhạc: Cố Gia Huy ( Joseph Koo Kar Fai 25/02/1931 - 03/01/2023 ), Lời: Đặng Vĩ Hùng ( Tang Wai Hung, 1940 ) sáng tác năm 1983 Lời Việt: Tình xưa ấm, trái tim yêu thương gửi trao Khi trên thế gian mình có nhau Tình em như nước trôi, dẫn đưa ta về bên bờ Con tim sẽ không còn đơn côi. Tình tựa như, cánh chim bay trên trời cao Mang theo giấc mơ gửi gió mây bay Tình là chi mấy ai, thấu hiểu hết được chữ tình Sông sâu núi cao chẳng lìa đôi ta. Đ.K: Bình minh chiếu soi, tình yêu sáng ngời Một đời gắn kết nhau, nguyện mãi không xa Dù cho sóng bão đời, dù cho sóng gió vùi Tình ta vẫn mãi xanh, vẫn vẹn nguyên. Dù ngày mai, núi kia sông kia cạn khô Con tim vẫn luôn tìm đến nhau Đời buồn vui có nhau, sẽ không khóc sầu ly biệt Phiêu du khắp nơi dệt mộng uyên ương... Lời Hoa ( Cantonse ): 若真 不必相见恨晚 见到一眼再不慨叹 情义似水逝去 此心托飞雁 远胜孤单在世间 情若真 不必惊怕聚散 变化转瞬也应见惯 谁愿去挥慧剑 此心托飞雁 纵隔千山亦无间 爱比朝露 未怕短暂 存在两心坚 情不会淡 别去已经难 重会更艰难 爱火于心间 不冷 情若真 不必苦恼自叹 纵已失去也可再挽 情缘至今未冷 此心托飞雁 那怕悲欢何妨聚散 爱比朝露 未怕短暂 存在两心坚 情不会淡 别去已经难 重会更艰难 爱火于心间 不冷 情若真 不必苦恼自叹 纵已失去也可再挽 情缘至今未冷 此心托飞雁 那怕悲欢何妨聚散 情缘至今未冷 此心托飞雁 那怕悲欢何妨聚散...

About