당연한 표기입니다. 예전에 '제3한강교'를 'The third Han river bridge'라고 표기한 적이 있었는데, 택기기사 중 알아 듣는 사람이 아무도 없었습니다. 고유명사를 온전히 표기하는 것은 세계적인 약속입니다. 프랑스 '퐁네프' 다리는 '퐁'이 다리 라서 번역하면 '브릿지 나인'인데, 그럼 아무도 못 알아듣는 표기가 됩니다. 그래서 '퐁네프 브릿지'. 남산도 '남마운틴'이나 '사우쓰마운틴' 아니고 '남산 브릿지'입니다.
2024-12-03 01:47:59
1
본계가 되 :
한갱 리벌
2024-12-15 13:31:06
0
라기 :
20년전에 종로에서 동남아인이 영어로 Chyungye river 어디로 가냐 하길래 어버버탐..
발음도 문제지만 한국인 입장에선 서울에 강은 한강 뿐인데...
(여담으로 천은 스트림)
2024-12-08 08:15:32
0
🇰🇷♰☦︎𝑨𝒑𝒑𝒍𝒆☦︎♰🇷🇺 :
한 갱갱갱(?)
2024-11-29 12:16:10
0
CHOA :
그렇구나
2024-11-29 04:42:14
0
To see more videos from user @ssul_speaker, please go to the Tikwm
homepage.