@renauddekode: Changement massif : YouTube généralise le doublage IA via des pistes audio multilingues, avec “expressive speech” pour mieux coller à l’intonation (FR/EN/ES). Une vidéo, plusieurs langues, sans re-upload. En parallèle, YouTube Music Premium teste des playlists IA à partir d’un simple prompt, pour guider la reco. Vous préférez A) doublage auto activé par défaut ou B) uniquement si le créateur l’active ? #doublageautomatique #YouTubeMusicPremium #YouTube
J'aime pas. Ça arrête pas de s'activer tout seul quand je regarde une vidéo en anglais et ça va trop vite. Les anglais parlent plus vite que nous le français a du mal à suivre, ça fait de grosses accélérations. Et puis tout entendre en français pour une vidéo normale j'préfère écouter en anglais c'est pas comme si c'était un film. Beaucoup apprennent les langues en regardant en vo aussi
2026-02-15 10:13:35
0
Amiral Dante :
on parle de la mort du doublage mais la qualité reste très modéré et personne n'auraient payés en dehors de deux ou trois millionnaire de YouTube pour qu'un vrai doubleur face le travail
pour le consommateur c'est top car il y a plein de vidéo technique qui n'existe pas en français par exemple et que je peux enfin regarder sans être bilingue
2026-02-12 14:52:46
0
PIXALYTIK :
Je pense que le mieux ça serait même de traduire en direct dans la langue souhaitée les vidéos déjà existantes. Exemple tu regardes une vidéo en italien et la voix que tu entends c’est directement en français.
2026-02-13 07:34:36
0
Stephanie Pasbecq :
tour de babybel trop fort 🤭🤭🤭
2026-02-12 11:58:17
0
Shaini Shini :
👍👍👍
2026-02-12 15:36:05
0
Amghar_UltraVD :
ca existe deja pour les gros comptes ...e c une bonne chose en terme de visibilité..e partage
2026-02-13 07:59:16
0
Roland le Sage 3 :
je suis tombé sur une vidéo us hier. ct barbant il y avait plein de blanc de euĥhhh. enfin j ai fini par couper le son et le la traduction
2026-02-12 20:25:53
0
Danoli :
Babylone!
2026-02-12 16:38:39
0
lurinath :
tu parles de tour de babibel, mais l'IA , elle traduit ça comment ? je suis vraiment curieux. non, car la, c'est du français donc quasiment tout les français ont compris, mais un indien une fois traduit ça donne quoi ?
2026-02-12 15:06:04
0
viga :
perso je trouve ça moyen. la traduction en sous-titre je trouvais ça suffisant. de la à prendre ma voix et me faire parler chinois... je suis pas sûr que j'apprécie le temps que je n'aurais pas donné mon accord pour ça... je suis très mitigée là-dessus
2026-02-13 19:07:33
0
To see more videos from user @renauddekode, please go to the Tikwm
homepage.