@awxda: need them married in the dlc | #aeon #adawong #leonkennedy #residenteviledit #foryoupage

𝓵𝓸𝓵𝓪♡
𝓵𝓸𝓵𝓪♡
Open In TikTok:
Region: FR
Sunday 03 May 2026 07:35:32 GMT
1345808
230809
421
13861

Music

Download

Comments

cryfrme1
aiaukam :
literally asa
2026-05-06 12:33:15
1641
dianshafiyah
dianshafiyah :
I don't trust anyone who hates Ada
2026-05-04 12:28:51
3072
izelgremoria
Giselle :
Imagine ada reincarnated as ryujin.
2026-06-04 03:54:25
1
vituery
^_< :
PLEASE LET THEM BE ENDGAME. ☹️💗
2026-05-03 20:30:14
2543
peppenyxen
𖣂𝙿𝚎𝚙𝚙𝚎☁️ :
2026-05-04 13:31:04
727
nikuwu1
⚝ Ka.rolina ⚝ :
2026-05-03 12:18:45
132
zxvampx
• zxara ྀིྀ• :
THIS IS SO ACCURATE
2026-05-03 07:57:10
260
soulthiefok_
ℰ𝓂𝓎† :
they have to end up together
2026-05-04 05:45:11
50
sarvxf
sar :
Why does it fit so well 😭
2026-05-04 09:11:55
60
sitanesv
𝖘𝖎𝖙𝖆𝖓𝖊𝖘𝖛──⃝─⃝⃝⃝⃝─ :
ryujin😛😛
2026-05-06 17:15:14
62
jenn.rubyess
mena (dooshik's gf) :
✊🏻
2026-05-03 20:20:07
218
guharkaa
guharkaa :
Она буквально Рюджин 💔
2026-05-05 14:40:22
18
josueaceituno18
Josue Aceituno :
una hermosura 😍❤️
2026-05-05 22:30:28
10
carpebia
Triz Freitas :
My diva, I swear I could die for her
2026-05-04 13:05:14
17
To see more videos from user @awxda, please go to the Tikwm homepage.

Other Videos

Hace un par de años se vio una campaña de la cerveza Corona, la marca mexicana más reconocida en el mundo, donde en un juego de palabras muestra a mexicanos que cambian el
Hace un par de años se vio una campaña de la cerveza Corona, la marca mexicana más reconocida en el mundo, donde en un juego de palabras muestra a mexicanos que cambian el "mande" por el "mando". Buscaba provocar el orgullo mexicano y el no "agacharse" o ser complacientes con los demás, una actitud que se piensa es propia de nuestro país. Pero el cambio no vino por una campaña publicitaria, sino por el paso del tiempo y la influencia extranjera. En los pasillos de las escuelas mexicanas ya no se escucha el regaño común: "No se dice '¿qué?', se dice '¿mande?'". Esta corrección, omnipresente durante el siglo XX, está desapareciendo del repertorio educativo familiar. Y se lleva consigo uno de los mexicanismos más distintivos del español mundial. El "mande", una respuesta cortés que puede suplirse por un "dígame" o "¿qué necesita?", enfrenta su mayor crisis existencial. El declive del "mande" representa más que un simple cambio lingüístico. Es el síntoma de una transformación cultural donde las nuevas generaciones mexicanas priorizan la comunicación directa sobre los códigos de respeto tradicionales. "Mande" nació del verbo "mandar", que significa dar órdenes, y evolucionó hacia una fórmula de cortesía que significa "a sus órdenes" o "dígame qué desea". Contrario a la creencia popular, no existe evidencia documental de que esta expresión fuera impuesta durante la época colonial como acto de sumisión. La lingüista Concepción Company, de la Academia Mexicana de la Lengua, lo defiende como "un marcador vernáculo claramente identificado con el español mexicano", diseñado para responder con menos rudeza que un simple "¿qué?". Sin embargo, los padres contemporáneos, influenciados por pedagogias que promueven la asertividad intantil, consideran que "mande" transmite sumisión disfrazada de respeto. Esta transformación revela una paradoja cultural. Mientras México se enorgullece de sus tradiciones, simultáneamente abraza valores que las erosionan. El "mande" sobrevive principalmente en contextos rurales y entre adultos mayores. De esta manera se convierte en un marcador generacional y geográfico.

About