T hay kiểu là dịch word by word ra xong sẽ kiểu suy luận,diễn dãi ra và sẽ cho 1 cái nghĩa nôm na với cái nghĩa đúng á:)))như bury your head in the sand,dịch wbw là chôn đầu vào cát,là kiểu chôn đầu vào cát rồi thì sẽ không nghe thấy gì,hoặc là giấu đầu vào cát,thì mình sẽ suy luận ra là phớt lờ hay tránh đối mặt với khó khăn chẳng hạn,vì giấu đầu vào cát rồi thì mình sẽ k thấy gì->phớt lờ, giấu đầu vào cát->trốn tránh. Hay have a bee in your bonnet->có con ong trong cái mũ(loại nào thì k rõ)-> lo lắng vì có con ong trong đầu->bận tâm,long lắng,ám ảnh về gì đó chẳng hạn.Cái này chỉ đúng cho vài idioms th chứ như cái make no bones thì ai suy luận ra là thẳng thắn đâu:)). Này chắc nhiều ng cx sài mẹo này nhma vẫn muốn chia sẻ cho mn ạ