grok's vibe "translations" are the worst, you need to know the context of the tweet to know if it is hallucinating or not, opening a dictionary would be more efficient!!! the silver lining is that I am forced to turn of the vibe translations and read the text myself which is good for practicing www
2026-06-26 06:22:59
29
madi - LOVE ver :
at least on the project sekai twitter account, the grok translation regularly translates 巡音ルカ as Hatsune Miku and 鏡音レン as Kagamine Rin 😭
2026-06-26 18:06:38
9
🇵🇷˗ˋˏ☆ビビアン☆ˎˊ˗🇭🇳 :
didn't we already get ai translated anime with ai dubs to boot from amazon prime and they were so so bad that amazon had to walk back that decision amidst the mocking laughter of netizens?
2026-06-26 21:53:30
1
Pumpkin Man In Japan :
as technology presumably incorrectly shoved an apostrophe into the "its" in your caption
as it tried to do just now for ne
2026-06-28 03:52:04
0
J. Hooppy :
After Yunyundenpa, I welcome our AI overslop.
2026-06-28 00:03:21
0
Seon :
Google translate has been around forever and still outputs hallucinations. Now, using trillions of dollars, you can show it context and tailor specifications to your needs and still receive the same hallucination with added gaslighting commentary
2026-06-26 04:31:57
21
ayamgorengpedas :
Japanese doesn't have gendered pronouns right?
2026-06-26 16:20:45
0
︎︎mr toes :
i just love how any translators can never get pronouns correct in Japanese sentences
2026-06-26 11:25:01
2
To see more videos from user @scriptingjapan, please go to the Tikwm
homepage.