@nganngan13081996: Nhân duyên ở Sāvatthi Vô thỉ, này các Tỷ-kheo, là sự luân hồi này. Ðiểm bắt đầu không thể nêu rõ đối với chúng sanh bị vô minh che đậy, bị khát ái trói buộc, phải lưu chuyển, luân hồi. Ví như, này các Tỷ-kheo, có con chó bị dây thằng trói chặt vào một cây cột trụ vững chắc. Nếu nó có đi, nó chỉ đi tới cây cột hay cột trụ ấy. Nếu nó đứng, nó chỉ đứng gần cây cột hay cột trụ ấy. Nếu nó ngồi, nó chỉ ngồi gần cây cột hay cột trụ ấy. Nếu nó nằm, nó chỉ nằm gần cây cột hay cột trụ ấy. Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, kẻ vô văn phàm phu không nghe Pháp, quán sắc: “Cái này là của tôi, cái này là tôi, cái này là tự ngã của tôi”, quán thọ … quán tưởng … quán các hành … quán thức: “Cái này là của tôi, cái này là tôi, cái này là tự ngã của tôi”. Nếu người ấy có đi, người ấy chỉ đi tới năm thủ uẩn này. Nếu người ấy đứng, người ấy chỉ đứng gần năm thủ uẩn này. Nếu người ấy ngồi, người ấy chỉ ngồi gần năm thủ uẩn này. Nếu người ấy nằm, người ấy chỉ nằm gần năm thủ uẩn này. Do vậy, này các Tỷ-kheo, cần phải luôn luôn quán sát tâm của mình như sau: “Trong một thời gian dài, tâm này bị tham, sân, si nhiễm ô. Do tâm nhiễm ô, này các Tỷ-kheo, chúng sanh bị nhiễm ô. Do tâm thanh tịnh, chúng sanh được thanh tịnh”. Này các Tỷ-kheo, các Ông có thấy một bức họa gọi là danh họa không? —Thưa có, bạch Thế Tôn. —Này các Tỷ-kheo, bức danh họa ấy do tâm tư họa mà thành. Do vậy, này các Tỷ-kheo, tâm còn đa dạng hơn cả danh họa ấy. Do vậy, này các Tỷ-kheo, cần phải luôn luôn quán sát tâm của mình như sau: “Trong một thời gian dài, tâm này bị tham, sân, si làm nhiễm ô. Do tâm nhiễm ô, này các Tỷ-kheo, chúng sanh bị nhiễm ô. Do tâm thanh tịnh, chúng sanh được thanh tịnh”. Này các Tỳ-kheo, Ta không thấy một loài nào khác có tâm đa dạng như các loài bàng sanh; các hữu tình thuộc loại bàng sanh ấy, này các Tỷ-kheo, do tâm tư duy (mà thành). Do vậy, này các Tỷ-kheo, tâm ấy lại đa dạng hơn các hữu tình thuộc loại bàng sanh ấy. Do vậy, này các Tỷ-kheo, cần phải luôn luôn quán sát tâm của mình như sau: “Trong một thời gian dài, tâm này bị tham, sân, si làm nhiễm ô. Do tâm nhiễm ô, này các Tỷ-kheo, chúng sanh bị nhiễm ô. Do tâm thanh tịnh, chúng sanh được thanh tịnh”. Ví như, này các Tỷ-kheo, một người thợ nhuộm hay một họa sĩ, nếu người ấy có thuốc nhuộm, hay lạc, hay nghệ, hay màu xanh, hay màu đỏ tía, hay một tấm gỗ khéo bào, hay một bức tường, hay một tấm vải. Người ấy có thể vẽ hình người đàn bà hay hình người đàn ông với đầy đủ tất cả chi tiết. Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, kẻ vô văn phàm phu, liên tục làm cho hiện hữu sắc … thọ … tưởng … các hành … liên tục làm cho hiện hữu thức. Các Ông nghĩ thế nào, này các Tỷ-kheo, sắc là thường hay vô thường? —Vô thường, bạch Thế Tôn. —Thọ … tưởng … các hành … thức là thường hay vô thường? —Vô thường, bạch Thế Tôn. —Do vậy, này các Tỷ-kheo … Thấy vậy … vị ấy biết rõ: ‘… không còn trở lại trạng thái này nữa’. —— Chú Giải - "Tasmā" (Do vậy) có ý nghĩa là: Vì rằng kẻ phàm phu ngu muội (bālaputhujjano) bị trói buộc vào cây cột thân kiến (sakkāyathambhe) bởi sợi dây ái dục (taṇhārajjuyā) nương tựa vào sợi xích tà kiến, luôn dính mắc vào vòng luân hồi, nên trong mọi oai nghi (sabbiriyāpathesu) kẻ ấy vận hành đều hoàn toàn nương tựa vào năm uẩn (khandhapañcakaṃ); hoặc vì rằng tâm này đã bị ô nhiễm bởi tham, sân, si từ một thời gian dài (dīgharattamidaṃ cittaṃ saṃkiliṭṭhaṃ rāgena dosena mohena), do vậy [Đức Phật mới thuyết như thế]. - "Cittasaṃkilesā" (Do tâm ô nhiễm): Dù cho các chúng sinh có được tắm rửa sạch sẽ [về thể xác], họ vẫn bị ô nhiễm do chính sự ô nhiễm của tâm; ngược lại, dù thân thể có bị lấm bẩn, họ vẫn được thanh tịnh nhờ vào sự trong sạch của tâm. Vì thế, các Đại Sĩ đã nói rằng: "Khi sắc bị ô nhiễm Người đời liền ô nhiễm Khi sắc được thanh tịnh Người đời liền thanh tịnh Điều này không được nói bởi bậc Đại Sĩ "Khi tâm bị ô nhiễm Người đời liền ô nhiễm Khi tâm được thanh tịnh Người đời liền thanh tịnh Đây là điều được tuyên thuyết bởi bậc Đại Sĩ." Còn tiếp dưới bình luận… #phatgiaonguyenthuy #daophat #phatphap #phatphapnhiemmau #theravada
Domdom2020
Region: VN
Sunday 28 June 2026 02:47:04 GMT
Music
Download
Comments
Domdom2020 :
1. "Caraṇaṃ nāma cittanti" bức tranh (vicaraṇacittaṃ). Có những người thuộc giáo phái Bà-la-môn gọi là Saṅkhā, họ làm một cái khung vải (paṭakoṭṭhakaṃ), rồi cho vẽ lên đó các loại hình ảnh về sự thành tựu và suy sụp theo các cõi vui (sugati) và cõi khổ (duggati). Họ mang bức tranh đó đi chu du khắp nơi (vicaranti) và thuyết minh rằng: "Làm nghiệp này thì nhận quả này, làm nghiệp kia thì nhận quả kia".
"Citteneva cittitanti" (Được vẽ bởi tâm): Nghĩa là bức tranh ấy được nghĩ ra và thực hiện bởi người thợ vẽ (cittakāra), nên gọi là được tư duy bằng tâm.
"Cittaññeva cittataranti" (Chính tâm còn muôn màu muôn vẻ hơn bức tranh ấy): Nghĩa là cái tâm tìm kiếm phương sách còn đa dạng, phức tạp hơn cả chính bức tranh đó.
"Tiracchānagatā pāṇā citteneva cittitāti" (Các loài bàng sinh cũng do tâm vẽ nên): Nghĩa là chúng được tạo tác bởi nghiệp tâm (kammacitta). Tuy nhiên, đối với cái nghiệp tâm ấy, các loài như chim cút luân hồi (vaṭṭakatittira) v.v., không phải tự tích lũy nghiệp với suy nghĩ rằng: "Ta sẽ có cái tâm như thế này". Mà chính Nghiệp (Kamma) dẫn dắt chúng vào bào thai/sanh chủng (yoni), và trạng thái tâm (cittabhāvo) của chúng có gốc rễ từ sanh chủng đó. Khi các chúng sinh rơi vào các sanh chủng nào, họ sẽ có tâm tương thích với sanh chủng đó. Do vậy, cần phải hiểu rằng: trạng thái tâm được thành tựu do sanh chủng, còn sanh chủng được thành tựu do nghiệp.
2026-06-28 02:48:55
2
Thiên Chương . :
🙏🙏🙏❤️❤️❤️🙏🙏🙏
2026-06-28 11:37:07
0
To see more videos from user @nganngan13081996, please go to the Tikwm
homepage.