ressemblance ne veut pas dire copie ; proximité culturelle ne veut pas dire traduction ; arrière-plan historique ne veut pas dire annulation de l’originalité coranique.
2026-06-29 07:24:12
1
hocinedjaroud :
Manifique analise
2026-06-29 08:33:57
7
Prof. Bouvier-Leduc :
trop fort
2026-06-29 08:04:32
4
Moonlight :
2026-06-29 12:15:46
1
alain20015 :
Tellement juste, merci de le rappeller
2026-06-28 20:48:29
7
azed :
Dans la Didascalie, l’ordre est formulé ainsi :
couvre ta tête avec ton vêtement afin de cacher ta beauté.
Dans le Coran 24:31, la formulation est différente :
rabattez vos khumur sur vos juyûb, c’est-à-dire : utilisez vos voiles/couvre-chefs pour couvrir l’ouverture de la poitrine.
Donc le Coran ne reprend pas simplement la formulation de la Didascalie. Il reformule la question dans sa propre architecture :
d’abord le regard des hommes,
puis le regard des femmes,
puis la chasteté,
puis la non-exhibition des parures,
puis la poitrine,
puis la liste des proches devant lesquels certaines parures peuvent apparaître.
Le verset coranique est donc intégré à une logique interne très structurée de la sourate An-Nûr.
2026-06-29 07:25:25
1
Lydia 🌹 :
Je l'avais vue déjà sur une autre vidéo. Y'a pas le mot '' tête ''.
2026-06-29 09:39:14
4
DoubleV :
Très interessant 🤔
2026-06-28 19:26:15
3
Chris :
Mais le verset du voile ne mentionne pas l’intention de l’action du voile pour le mari. Et le terme « juyub » ne renvoie pas à gorge mais à fissure, fêlure soit le décolleté de la poitrine.
2026-06-30 13:48:04
2
lapetiteimperatrice :
c'est jusque parce que les 3 livres on été révélé pas la même divinité 🥰
2026-06-30 07:32:03
1
user4318323915105 :
🥰🥰🥰
2026-06-29 20:28:19
1
user7370406036150 :
🤲🙏❤️
2026-06-29 07:03:29
2
Théo san :
👍👍👍👍👍
2026-06-28 20:19:35
1
Massen 75 :
👍👍👍
2026-06-28 22:58:46
1
Eric :
@CasusLady Officiel
2026-06-29 12:39:37
0
gcserval :
👍👍👍
2026-06-28 19:53:17
1
ALI :
Il semble ignorer que les textes judéo-chrétien viennent du même auteur Allah
2026-06-29 08:37:08
3
TheObs :
Je me permets de répondre
Premièrement, la didascalie est un texte en grec alors que ‘Issa ou Jésus paix sur lui pzrlé soit l’hébreu et ou l’araméen…première incohérence. deuxièment, à partir de texte tardif en grec on l’a finalement traduit en arabe…curieux comme affaire pour des sémites…deuxième incohérence et troisièmement, il faut étudier l’arabe et les langues sémitiques…arabe, hébreu, araméen, etc… pour dire époux il n’y a pas qu’un seul mot : oui il y a zawj mais aussi ba’al et encore faut il savoir ce qu’il veut dire !!! Cours de langue arabe : zawj = veut dire paire ou couple ba’al = veut dire seigneur du désigné ou possesseur les mots traduits veulent dire mari mais ils n’ont pas le même sens ou objectif ET toutes les langues sémitiques ont ces définitions. donc l’arabe n’a pas copié, c’est juste la culture des langues sémitiques qui définie ces mots qu’elles emploient.
Donc l’arabe n’a pas copié mais fait usage du meme vocabulaire et cela témoigne de l’origine commune des livres révélés et que le Coran et le dernier livre révélé par Allah CQFD
2026-06-29 17:28:06
0
petit tournesol :
Je pause toujours la même question depuis des années pourquoi la femme dérange juste dieu a créer une âme
2026-06-29 09:07:44
1
jahxa :
Porte le voile sur le piotriene et pas la tête mais si il vue le porte o pas se le soi de la femme.Moi je le porte pas e je aucun problème que je le porte pas et je le porterai jamais se mon soi 🥰
2026-06-29 10:04:59
1
Mohamed222 :
1902 pour justifier un texte de 7 ème siècle bravo! et il confirmé inconsciemment que l'islam est bien avant le coran, et bien avant le droit romain, la bible massorete etc😁
2026-06-29 01:05:56
0
Tik Tok :
Bible, Corinthiens 11:5-6: « ... Si donc une femme ne se voile pas, qu'elle se coupe aussi les cheveux ; or, s'il est honteux pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou rasés, qu'elle se voile. »
2026-06-29 08:01:17
1
To see more videos from user @c.mystik, please go to the Tikwm
homepage.