в песне поётся о нужде в человеке, если бы автор написал "я хочу тебя" текст воспринимался эротично ибо у нас подстекст такой куда чаще встречается в этой фразе. да на английском тоже такое есть, но смысл в том что у НИХ это предложение имеет два смысла, а у нас всего один. автор передает чувства лучше изменив слово.
2026-07-03 22:35:59
51
тиша ew! :
ору какие все гении в комментах это художественный перевод ало, насколько сильно по вашему поменялся смысл??? "я хочу тебя" и "я нуждаюсь в тебе" почти что одно и то же омг
2026-07-03 18:29:30
78
OK computer :
want = хотеть
need = нуждаться
I want you = я хочу тебя
i need you = я нуждаюсь в тебе/ мне нужен ты
2026-07-03 15:24:37
67
МК4️⃣4️⃣ :
как вы блятб want перевели нужен
2026-07-03 14:25:11
13
альтер :
честно меня не особо её песни торкают, но в этой БЛЯTБ
2026-07-03 13:34:21
1
молле🕊️ :
💔💔💔
2026-07-03 15:53:06
1
To see more videos from user @useronzkk507yc, please go to the Tikwm
homepage.